Undercover Observer: A Personal Essay
Ayano Fukui (Aichi Shukutoku University)
My
life started with a cursing spell from my mother in my elementary school days.
The spell was strong enough to make me feel that I did not have a place to fit
in my life—“You are not kawaii [cute].” Kawaii. To be kawaii is the most important lifelong goal
for Japanese girls. In my own childhood, I was forced to have this goal also,
but I failed to become kawaii.
I
recall one particular day in my junior high school days when I think of the
spell cast by kawaii. My classmates at junior high school called me a freak. I was shy. One day,
some girls glanced at me and whispered, “She is gross.” I profoundly wondered, “What
makes me ‘gross’ and what is the difference between them and me?” Seconds
later, I noticed. They were born kawaii or beautiful and I was not, as my mother had
indicated before. Since this very moment of realization, my journey started, in
search of proof that I would be fearlessly able to lead a life.
The Cursing Spell of Disney
Animated Films
In
my childhood as I recall, I dreamed of a life with a “happy ending.” This might
be based on such animated films as Disney’s Cinderella (1950), which my mother had me
watch. Parents have their children watch Disney animated films, such as Snow
White (1937)
Sleeping Beauty
(1959) and The Little Mermaid (1989). Although it might be said that Disney is
popular worldwide, these Disney stories seem to take on special meaning in Japan,
the country of kawaii, where animated
characters become models for real girls.As the everlasting popularity
of Disneyland in Tokyo proves, Japan is a country with an obsession for Disney.
If I
keep on waiting, my prince will show up in front of me and I will live happily
ever after with him. In my delusive dream, I waited for him to show up in front of me. However, he did not. From my
junior high school experience, I realized that my prince would not show up
because I was not born beautiful, and I guessed, no matter how long I waited
for him, the dream would not come true. I began to think that the prince in the
story of the cinder-girl in the Disney films showed up only because she was too
beautiful to miss, and he found her. Something inside of me insisted on waking
up, but I was somehow unable to give up all the delusive dreams of my prince. What is he like if he
truly exists? Is he cute? I fell back deeply into that delusive dream again.
“Princesses”
in fictional stories became traumatic for me. No matter how long I waited for my
magical moment of transformation into a beautiful princess, it did not happen.
I noticed that Disney princess films were unsuitable for me, since the
princesses in these films were born beautiful, and their hearts seemed
innocent. They patiently believed in the magical moment of their lives, and
waited for it without complaining.
Concerning these princesses, feminist art scholar Midori Wakakuwa has
observed:
The picture
books, fairy tales, animated films, and even the department store and hotels
have kept on selling the dream of ‘princesses’ to young girls and they sell ‘princessy
clothes’, and hold ‘how to behave like a princess’ seminars at hotels and sell stationery
with the illustrated pictures of fairy-tale-princesses. (Wakakuwa 42-43)
Everywhere in the country, the fairy
tale princesses that curse and traumatize me are to be found. I have felt wary
of this. Standing outside the kawaii culture as someone who has failed to gain
entry, I have grown up wondering if there can be a convincing story about a
cynical princess, unlike these Disney princesses who innocently believe in the
magic moment.
Waking Up from the Spell
Fortunately,
I found a convincing film with a cynical princess. The animated film Anastasia (1997) was created by two animators
who had left Disney Studios, and it truly is a story about a cynical princess.
The princess has a quarrel with her prince at the beginning of the film. She is
fearlessly willing to go for her dream, which is not meeting a prince, but a
journey to her past, where she confronts the question of her identity, who she
really is. The cynical and fearless princess in Anastasia was impressive since I had been
thinking the fictional princess could be innocent only. Watching the film, I
had the hunch that “fearlessness,” the keyword of Anastasia, would be the key to my life, also.
I started to learn about the independence of women and dreamed of being
fearless in my campus life.
I became a
feminist. However, in Japan, people are wary of feminists and it is not easy to
call myself one. Some people said to me, “Feminism consists of the voices from
the born-ugly girls. Born-beautiful ones do not become feminists.” I nevertheless
kept on dreaming of being fearless. In contrast, girls around me dreamed of
being cute or beautiful.
Japan, a Country of Kawaii Culture
Growing up
cynical, I have secretly observed girls with the dream of becoming kawaii, a crucial concept in Japanese
culture. Now this word kawaii has been exported, extending the cult of cuteness. I have seen Hollywood
actresses wearing Hello Kitty T-shirts on television. Hello Kitty, Disney
characters (absorbed into indigenous kawaii culture), and Japanese cultural production,
such as shojo-manga, Japanese TV series and some Japanese pop [J-pop] songs represent Japanese kawaii culture. Some would find them harmlessly adorable, but I find them “coquettish”
and cynically smirk when I see them. One of the reflections of kawaii culture, “Hello Kitty,” the
character with a red big ribbon in her ear looks funny to me, since the
character does not have a mouth and it might metaphorically represent a cursing
spell for Japanese girls: girls need to stay silent, they must not be talkative
if they want to be cute.
According
to the research by psychologist Rika Kayama, kawaii culture started in the Meiji Era
and is now viewed as “traditional”:
Until
Japanese girls married, they had ‘empty’ times, [...] and they were not allowed
to have a boyfriend, or become
educated
while waiting to be married. They
were forced to stay ‘pure’ and they had knowledge of daily life only. […] [T]hey were prohibited from reading anything literal or
philosophical. They were only allowed to enjoy color illustrations of young
girls, color pictures of them, and make paper dolls of young girls. (Kayama 84)
Coloring pictures and making paper
dolls of young girls in the Meiji-Taisho Eras were the beginning of Japanese shojo [girl]-culture, and these were also
the beginnings of kawaii culture.
Kawaii culture has now been set in
the genes of Japanese girls. Most Japanese women might have had a childhood surrounded by
stuffed animals at home, watching Disney Princess stories on video and holding
a big stuffed Hello Kitty doll in their arms. They dream about visiting
Disneyland in Tokyo. When they become a mother, they will show Disney animated films about
princesses to their daughters and buy them stuffed Hello Kitty dolls and take
them to Disneyland in Tokyo. Automatically, the cursing kawaii culture will enter
Japanese girls’ lives. It is this
replication of a destiny script that concerns me most about kawaii culture and the
widespread expectations that it passes on from one generation to the next, from
mother to daughter.
Kawaii e-mail
For
several years, the most difficult thing for me to endure in terms of gender
awareness is the reflection of kawaii culture in e-mail. Most girls I know like to
use “emoticons,” called kao-moji in Japanese, and “girly” e-mail, in which
facial expressions, such as (*_*)
[puzzled] or (^o^) [joyful] are used at the end of the sentences, instead of
periods. Besides these emoticons, recently colorful icons called e-moji, in which the punctuation marks “!”
and “?” are colored, and deco-me-i-ru, where the entire e-mail is decorative and
colored are all functions found on Japanese cellular phones. With these
emoticons and colorful icons, young women users are able to show how “pretty”
their writings are. To me, this phenomenon in e-mail looks funny, considering
there have been women such as Virginia Woolf who insisted on the importance of
writing as the key to a woman’s independence. In contrast to Woolf’s
association of women’s ambition with writing, Japanese girls use writing to
elaborate a virtual kawaii self. As I carefully look at both
wanna-be-kawaii girls and kawaii merchandise, I find
this “coquettish” cuteness linked with appearing helpless or dependent.
Irish
writer Mary Morrissy has called coquettish women “calculatingly female” (Mother
of Pearl 254). When
I apply this term to the Japanese cultural context, I begin to wonder if
Japanese girls who are obsessed with kawaisa [cuteness] are “calculating” something. I am
unsure of what they, their kawaii selves long for – aside from a handsome
prince.
Kayama’s
analysis concludes that Japanese women, who once tried to be independent, will
compromise and grow tired of seeking independence since the country does not
offer them a comfortable social system to do so. They will negatively feel, as
Kayama puts it, “No matter how hard I try, with my black outfits which
represents independence, that it will not work out, after all. Therefore, it is
better to compromise myself with the kawaii stuff (Kayama 91).” The social atmosphere in
Japan arguably forces women into kawaii culture. Sometimes I feel paralyzed when I reflect
on the overwhelming social and economic power that maintains kawaii culture. I wonder how I can
possibly deal with this cursing issue. No matter how hard I struggle with it,
the existence of kawaii culture is not movable and I might be pushed into this culture one day.
Kawaii Boys and My Coincidental Walk to
Them
I have
been presenting kawaii culture as constructing girls’ identities, but it also constructs boys’
identities, as well, and is in the popularity of kawaii boys in the field of J-pop songs
and Japanese TV series.
My young
brother is a big fan of these kawaii boys, especially the boys from Johnny’s
Entertainment Inc, the agency of cute-boy singers and actors for Japanese pop
culture. The kawaii boys from this agency are called “Johnny’s boys” and they sing, dance, do
back-flips, and perform as actors. Psychologist Chikako Ogura has defined the
popularity of boys from Johnny’s Entertainment Inc, as “the greatest invention
in Japanese television show business since World War II. Boys from Johnny’s
Entertainment Inc are judged by their look in the same way as Japanese girls
are judged by boys” (The Weekly Asahi 131). It might be thought that teenager girls
only would be obsessed with these kawaii boys, but I would like to show how a very
predictable story might shift its priorities.
My brother
told me to watch a TV series, Nobuta wo Produce (2005), starring two kawaii boys from Johnny’s Entertainment,
and I found a show that could be reviewed in terms of gender awareness. In the
story, two kawaii boys [Kazuya Kamenashi and Tomohisa Yamashita] change a girl [Maki
Horikita] who suffers from bullying into the
most popular girl at high school—that is, it’s a Cinderella story. The two
boys as Cinderella’s “fairy godmother” try to make the girl Cinderella at the
beginning of the story. While I was watching the first few episodes of this TV
series, I was not attracted. As I mentioned earlier, Cinderella stories have
been traumatic for me. In my obsessive prejudice, Cinderella stories are always
gorgeous and have the same plot – magic and destiny lead her to her
prince. However, as I kept on watching
the TV series with my brother’s high recommendation, the plot of the TV series
seemed to become different. It started to focus on friendship between the two kawaii
boys and the
cinder-girl. Also, I noticed that the cinder-girl in Nobuta wo Produce was neither “calculatingly female”
nor coquettish to boys. To me, it was surprising to know a Cinderella story
could be translated into a story about friendship and it became the moment that
melted my rigid prejudice against Cinderella stories.
This
begins my negotiation rather than my utter rejection of kawaii culture. Minako Saitou, who writes
essays on Japanese literature, culture and feminism explains how a cynical gaze
can transform everything you see:
Once you have
your ‘eyes of doubt,’ you will notice that the school, the company, your home,
media, the whole world is full of the norms of distinction in terms of gender
studies. (Gender ga Wakaru 174)
It has been difficult to accept what
surrounds me when I view them from the critical perspective of gender studies.
I have become stubborn and smirked at Japanese pop culture and it seemed
difficult to find something interesting in Japanese pop cultural productions.
However, I have again found my stubborn self nudged, not by a show, but a song.
Beyond Gender Awareness: the New
Journey to Myself
My current
favorite song is “Seishun Amigo,” the theme song of Nobuta wo Produce. The performers of this song are the
two kawaii boys
from the TV series. The song recorded sales of over one million copies and
became the best-selling song last year. I wondered if the sale of “Seishun
Amigo” was the very proof of the popularity of kawaii boys.
In the
lyrics of “Seishun Amigo,” [Lyrics by zopp, Music by
Shushi, Fredrik Hult, Jonas Engstrand, and Ola Larsson] the two kawaii boys sing about friendship, which is
a keyword in Nobuta wo Produce. The lyrics of the song have caught the attention of not only girls but
all generations. According to an article in The Asahi Shinbun, “when we have our eyes on the title and the lyrics of this
song, […]
it impressively reminds us of the ‘retro’
atmosphere which was seen in our old and golden times of pop-songs in Japan,” and it seems that the very reason
why the song is broadly popular must be its “retro” lyrics. However, beyond
this, I think the background of the popularity of the kawaii boys cannot be ruled out as
significant. If they were not performing the song, would it still be popular?
The answer to this question seems to be, “No, it would not.”
Chikako
Ogura analyzes the reason why this song became popular: “[T]he two Johnny’s
boys have the aura of ‘youthfulness’ […] Youthfulness is what girls are afraid
to lose” (The Weekly Asahi 131). At the same time, she has written that “Johnny’s boys give ‘transience’
to audience” (Ibid.). They might be associated with sakura [cherry blossom], and the achingly sweet tragedy of the
swift passing of beauty. Transience
might be seen in Japanese traditional kawaii culture, also, particularly in the
propensity for the delicate pink of the cherry blossom. As mentioned
earlier, girls in the Meiji-Taisho Eras needed to stay pure and they were not
allowed to become educated. Now, whether they go to university or take on jobs,
they are still ultimately waiting for their prince. Japanese girls might feel
something in common with Johnny’s boys, innocent Disney princess stories and
Hello Kitty without a mouth, as their chances to find happeness (princes) are
so fleeting.
I have
cynically observed the popularity of Johnny’s boys, and yet I find myself
profoundly addicted to “Seishun Amigo.” My feminist self complains that I must
not listen to this song and asks me the question, “Do you long for the ‘youthfulness’
that the song represents or is it the ‘cuteness’ that the performers of this
song represents?” Strictly speaking, feminists would not listen to the songs
that are performed by Johnny’s boys, and therefore my fondness for this song is
contradictory.
Sometimes
I feel suspended between my cynical feminist self and another self of mine. I
suppose this more complicated awareness is the reason for my search for a new
self. I am leading a life, observing my own self.
References:
Film
Anastasia. Dir.
Don Bluth and Gary Goldman. Perf. Meg Ryan, John Cusack, Kelsey Grammer and
Angela Lansbury. Phoenix: Twentieth Century Fox Animation Studios (USA), 1997.
Television Programs
Nobuta wo Produce. Based on a novel by Gen Shiraiwa. Screenplay by Izumi Kisara.
Dir. Hitoshi
Iwamoto. Prod. Mamoru Koizumi, Hidehiro Kohno, and Jun Shimoyama. Perf. Kazuya
Kamenashi, Tomohisa Yamashita, and Maki Horikita.
Tokyo: Nippon
Television Network Corporation. Japan.
15 October-17
December. 2005.
Books
Morrissy, Mary. Mother of Pearl. New York: Scriber. 1995.
香山リカ『87%の日本人がキャラクターを好きな理由』東京、学習研究社、2001年
若桑みどり『お姫様とジェンダー』東京、筑摩書房、ちくま新書、2003年
Articles
小倉千加子「青春アミーゴとSMAPの秒読み」雑誌『週刊朝日』に掲載、朝日新聞社、2006年1月20日発行
斉藤美奈子「高校生にもわかるジェンダー入門」雑誌『AERAムックジェンダーがわかる』に所収、朝日新聞社、2002年
藤崎昭子「青春アミーゴ 売れた背景は…」朝日新聞2005年12月7日朝刊 25(文化総合)面
Audio Sources
修二と彰「青春アミーゴ」Lyrics by zopp. Music by Shushi,
Fredrik Hult, Jonas Engstrand, and Ola Larsson. ジャニーズエンタテイメント、2005年
G.A.L.E. Main Page / Articles / Events / Links / Feedback